Πόσες Ελληνικές φράσεις μεταφρασμένες στα Αγγλικά μπορείς να φέρεις στο νου;
Εμείς σου ετοιμάσαμε τις παρακάτω, για να δεις πόσο αλλάζει το νόημα της κάθε φράσης μεταφράζοντας τις στα αγγλικά!
Προσοχή: μην το δοκιμάσετε σε εξετάσεις ή επίσημη συζήτηση στα αγγλικά!

Καλώς τα μάτια μου τα δυο!
In English: Welcome my eyes the two!
Κάλλιο 5 και στο χέρι παρά 10 και καρτέρι.
In English: Better five and in hand than ten and waiting
Κάλλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε.
In English: Better donkey-bonding than donkey-searching.
Ο Παπάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή, γιατί παπά παχύ έφαγες παχιά φακή;
In English: The fat priest ate fat lentil, why fat priest did you eat fat lentil?
Πήγαινε στην γωνία να δεις αν έρχομαι!
In English: Go to the corner to see if I come!
Μασάει η κατσίκα ταραμά;
In English: Does the goat chew salted fish roe?
Σιγά τα λάχανα!
In English: Slow the cabbages!
Πιάσε το αυγό και κούρεφ' το!
In English: Catch the egg and mow it!

Comments